카테고리 없음

[스크랩] 연음법 해설(C)

예농 2005. 12. 27. 21:27

              연음법 해설(C)

 

발음기호상에서  모음과 모음사이에 "d"  "dd"  또는
"t"  "tt"가 오면은 "r" 사운드로 발음을 하게 된다.
예를 들면 "daddy" 는 "때디"가 아니라 "때리"라고 발음이 된다.

 

~nter~ 인 단어는 "t"가 탈락된다. n음이 비음인 관계로
t음을 미국인들은 주로 탈락시키고 발음을 한다.
이것이 미국 표준 발음이다. 

미국에서는 동부 지역 즉 뉴욕, 와싱톤, 시카고 등
동부지역의 중류이상의 가정에서 사용하는 발음을
표준발음으로 삼고 있다. 
이것을 대통령이 사용한다 하여 " President's English " 라고 한다.

 

~nter~ 인 단어를 예로 들어 보면 " international"
"entertainment" "enter" 등이 있다.

모음과 모음사이의 t, d, tt 등도 "r"로 바뀌어
발음이 된다. 
예를 들면 water,  ladder,  letter 등이 있다.

 

literature 라는 단어에서는 t 음이 d 사운드화 했다가
다시 r 사운드로 변화하는 것이다.
즉 "리러러춰" 라고 미국인들은 흔히 발음을 한다.

 

~nty~ 로 끝나는 단어는 ~"디"로 발음하거나 또는 t를 탈락시키고
 ny 즉 ~니~ 로 발음하는 경우가 많다.
twenty 에서의 발음은 "투원디"  또는 "투워니"이다.
Twenty-one 일 경우는 "투워니 완"으로 발음을 하는
사람이 "투원디 완"으로 발음하는 사람보다 많다.

 

~rty 는 " 디" 또는 "리" 로 발음을 한다.
그이유는 t음이 앞의 r 사운드가 구르는 발음이므로 혀를 t 위치에 갖다 대고
그냥 넘어 가기 때문이다.
예를 들면 party 등이 있다.

단어 가운데 오는 d 또는 t 음은 약음화시켜 발음하므로
상대방은 거의 들리지 않을 정도이다.
하지만 탈락시켜서 발음을 하는 것이 아니라,
혀의 위치는 d 또는 t위치에 정확하게 갖다 대는 것이다.

 

on wolverton
이 단어를 발음하여 보자
이 단어는 n 이라는 비음과 다음에 오는 w 음이 합쳐져서 m 사운드로 바뀌게 된다.
따라서 이 발음은 "온 월버튼"이 아니라 "온 무버든" 이라고
발음을 하게 되는 것이다.

 

Give it to them. 이라는 문장을 발음하여 보도록 하자.
"기브잍 투 뎀" 이라고 발음을 하는 것이 아니라 "기빗 툼" 이라고 발음을 한다.
to them 은 to 'em "투엄" 이 되고 이것이 더 빨리 발음을 하면
"툼~"하고 길게 발음을 하는 것이다.

 

~ity 로 끝나는 단어는 "디" 로 발음을 하게 된다.

다음 단어를 예로 들어 보자.

Activity 라는 단어에서 "v" 사운드도 단어나 문장의 가운데 오면은
"v" 음으로 발음을 하는 게 아니라 약한 "b" 사운드로 변하는 것이다.
따라서 실제로 미국인들이 실생활에서 정상적으로 발음하는 것을
잘 들어 보면 "액티버디"  또는 "액티비디" 라고 대부분 발음을 하고 있다.

본인은 액티버디 라고 발음을 하고 있음을 참고로 밝혀 둔다.

다른 단어를 하나 더 예를 들어 보자.
University 라는 단어도 위의 단어와 마찬가지로
"유너버ㄹ서디" 라고 발음을 하는 것이다.
간혹 어떤 사람들은 "유너버ㄹ시디" 혹은 "유니버ㄹ시디"라고
발음을 하기도 하지만 이것 역시 본인은 "유너버ㄹ서디" 라고 발음을 하고 있다.

 

eleven 이라는 단어는 흔히들 "일레븐" 이라고 발음을 하지만
이것은 영미 공통발음이고 미국인들의 표준 발음은

이 단어 역시 "얼레븐" 이라고 발음을 하는 것이 
미국 표준 발음이다.

본인도 이 발음을 "얼레븐" 이라고 발음을 하고 있다.
"일레븐"에서 v 발음도 약음화된 b 음으로 발음을 하게 된다. 

 유명한 가수인 "엘비스 플레슬리" 도 아나운서들이나 디스크 쟈키들이
"얼비스 플레슬리" 라고 소개 하는 것을 흔히 들을 수 있다.

 

election 라는 단어도 위와 같은 방법으로 발음을 하게 되므로
일렉션 이라기 보다는 "얼렉션" 이라고 발음을 한다.
여기서 주의해야 할 것은 일렉션이라는 발음은 영. 미 공통 발음이라는 것이다.
고로 미국인들도 "일렉션"이라고 발음하는 사람이 많이 있다는 사실이다.

하지만 우리는 여기서 미국식 영어를 습득하고자 하는 연음법 해설이기 때문에
"얼렉션"이나 "얼레븐" 식으로 발음을 하는 것이 더 나을 것으로 안다.

다만 우리는 그런식으로 발음을 하더라도 남들이 일렉션이나 일레븐해도
못 알아 들어서는 안되는 것이다.

발음을 할 때는 미국식이나 영국식 어느 한가지를 정확하게 습득해야 한다. 
어떤 단어는 미국식 발음으로, 또 어떤 단어는 영국식으로 발음을 한다면
영. 미인들도 알아 듣지를 못하고  What said?  하고 반문을 하여 오기 일쑤다.

 

in this 의 발음은 n 사운드 다음에 오는 th 는 비음 n 의 영향을 받아서
th 는 생략이 되고 is 만 발음이된다. 
이것을 붙여서 발음하면 " 이니스" 로 발음이 되는 것이다.
즉 in its 의 발음과 같아 진다.
앞뒤 문맥상으로 충분히 구분이 되나 상당한 영어 실력이 요구된다.

 

다음은 as soon as 의 발음을 배워보도록 하자.
첫음의 as 는 " 애즈" 이나 다음에 오는 soon 의 s 사운드의 영향을 받아서
"애스 순 애즈"로 발음이 된다.
이것이 다시 "애~ 순 애즈"로 발음이 되는 것이다.

 

다음 단어의 발음을 배워 보자.
continental 사전에 나와 있는 미국식 발음은
"칸터넨틀" 이다.
하지만 이것은 사전상의 발음기호를 그대로 발음한 것이고
이것도 실제 회화를 하거나 아나운서들이 뉴스를 낭독할 때의 발음은 "칸더네늘" 혹은
"카너네늘" 이라고 발음한다.

일상 회화에서는 카너네늘이라고 주로 발음들을 한다
이것이 바로 연음법이다.

연음법을 모르고서는 뉴스나 회화에서의 발음을 놓치게 되는 것이다.

왜 그렇게 발음이 되는지를 설명하여 보자.
continental 에서 con 은 영국인들은 "콘"으로 발음을 하나
미국인들은 단모음 "오"의 발음을 "아"로 발음한다.
ti 는 비음 n 의 영향으로 "디"가 되었다가 다시 t 음 자체가 탈락된다.
이것을 붙어서 발음하게 되면 "카너네늘" 이라고 발음을 하게 되는 것이다.
물론 천천히 발음하는 일부 미국인들은 "칸터넨틀" 이라고 또박 또박 발음을 하게 된다.

하나 이것은 한 단어를 읽을 때 쓰일 뿐, 말을 하거나 문장을 읽을 때는
"카너네늘"이라고 대부분의 미국인들은 이렇게 발음하고 있다.

 

다음은 맨끝에 s로 끝나는 단어가 "즈" 로 발음이 되는 경우는
s 즉 "스"로 발음이 변한다는 것이다.
is 는 사전상에서는 "이즈"이나 s가 "즈"로 발음이 되기 때문에
s 즉 "스"로 발음이 되는 것이다.

 

다음의 단어를 붙여 읽어 보자.
this is 이것을 천천히 읽어 보면 "디스 이즈" 이다. 
th 음은 혀를 윗니 안쪽에 대고 띄면서 "디"하고 발음을 한다.
다음은 그대로 "이즈"이다.
이것을 붙여서 발음하면 "디스 이즈"이다.
이것이 다시 "디스 이스"로 발음이 된다.

그러나 이것을 미국인들이 평상시 발음하는 속도로
발음을 하게 되면 "디시스" 이다.

하지만 이것도 미국인들은 단모음 i도 ("이"발음)
"어"로 발음하는 경우가 대부분이다.
그래서 "디서스" 라고 붙여서 발음하게 된다.
즉 "디스 이즈"가 "디스 이스"로 다시 "디시스"로 이것이 "디서스"로 발음하게 된다.
이것이 연음법이다. 

 

다음 단어의 발음 연습을 하여 보자.

uprising " 아프라이징"  이다.
영어를 한글로 표기하는 것은 무리다. 
설명을 하기 위하여 어쩔 수 없이 표기할 뿐이다.
"어" 도 "아"도 아닌 중간 발음이다.
p 는 파열음이다.  이처럼 파열음인 p 가 단어 가운데 오면은
"앞라이징"이 아니라 "아프라이징" 이라고
p 사운드를 정확히 소리내어 발음을 해야 하는 것이다.

 

다음 단어의 발음을 배워 보자.
introduce 라는 단어의 발음은 n 다음에 t 가 생략되어야 하나 웬일인지
미국인들은 유독 이 단어에서만은 t 를 탈락시키지 않고 "t"를 발음을 한다.
이 단어를 "이느로듀스" 라고는 발음하지 않는다.
아마 본인 생각으로는 연음법이란 문장을 매끄럽게 읽기 위함인데
미국인들은 "이느로듀스"보다는 인츄로듀스" 가 더 자연스럽다고 생각하는 모양이다.
본인도 달리 설명할 방법이 없는 것이다.
미국인들은 그런식으로 발음을 하니 우리도 따르는 수밖에 달리 방법이 없다.
그대로 모방하는 수 밖에 별도리 있겠는가!...?


 
출처 : 블로그 > 쉽게 배우는 英語會話 | 글쓴이 : HUNKY [원문보기]